1. |
no sun
03:43
|
|||
No Sun
yesterday i had a chance
to repeat the same mistake
today i repeat the blunder
to get out undressed in rain
I don't notice drops and moisture
neither need to take the coat
no sun i don't care cold shoulder
despite all are warmer than the frozen feel
yesterday I lost the bargain
to avoid the usual madness
today I replay old way
of being hugged naked by the water
I don't care north wind and frostbite
neither need gloves or a scarfscarf
no sun but I can see anyway
despite all grey sky is brighter than my gloom.
|
||||
2. |
perceptions
03:56
|
|||
Perceptions
SOFT PERCEPTION
OF LOST OBJECTS INSIDE
LET MY KNOWING
BE DEEPER THAN THE SEA
WE HAVE NO ANSWER
BY DATING SOON A BLAME
BECAUSE MY DESERT
EVOKES SO SWEET A DREAM
(and) NOW WE'RE LOOKING FOR NOTHING!
SO WE DO AT THE AND OF THE TIME
(and) NOW WE'RE LOOKING IN NOTHING!
SO WE DO TILL THE END OF THE DAY
DAFT INFECTION
OF GREY LOST DAYS INSIDE
LET MY WISDOM
GO DEEPER THAN THE PRAISE
RAISE MY DESERT,
IT EVOKES SO HARD MY TIME
WE HAVE NO QUESTIONS
BY DATING SOON WITH DOOM
PERCEZIONI
MORBIDA percezione
DI OGGETTI SMARRITI ALL'INTERNO,
LASCIA CHE LA MIA CONOSCENZA
SIA PIÙ PROFONDA DEL MARE
NON ABBIAMO UNA RISPOSTA
INCONTRANDO PRESTO IL DESTINO
PERCHÉ IL MIO DESERTO
EVOCA UN SOGNO COSÌ DOLCE
(e) ORA NON CERCHIAMO NIENTE
COSÌ FACCIAMO FINO ALLA FINE DEL giorno
STIAMO FRUGANDO NEL NULLA
E LO FAREMO SINO ALLA FINE DEL tempo
STUPIDA INFEZIONE
DI GIORNI GRIGI PERDUTI ALL'INTERNO
LASCIA CHE LA MIA SAGGEZZA
VADA OLTRE LE LODI
SOLLEVA IL MIO DESERTO,
che EVOCA COSÌ DURAMENTE IL MIO TEMPO
NON ABBIAMO più DOMANDE DA FARE
mentre andiamo INCONTRO AL DESTINO
|
||||
3. |
within our garden
05:26
|
|||
Within our garden
They dropped like some dead flakes
They dropped like some wet trees
And heavily shooked their fists
Till morning had soul to sing
They were blessed to have seen it
Rotted slowly like dry seeds
A bird shouts: "...Give it to me!"
Like a tin toy, like a tin me. . .
Please, look at me!
Before you see
Believe in my circumstances
Before the night, before the light
Within our garden
Please look at me, it's hard to see
We choose our atmospheres
Before the bells, before the chimes
(Within our garden)
They dropped like some frogs in a pool
They dropped like some old clocks
And heavily shook their flags
'Till night has dark to tell
(Steadily rooted though they were all flowing away to the left hand path, like silk fans in a red sea,
When the splinters of a feather stucks my left—eye, needling it dark,
Then I was seing a melting shape in a hot red rain,
clouds warped on the altering green sea
and, down, I am there ...waiting for your new engines
steadily rooted under the burning bridges
steadily rooted)
Nel nostro giardino
Caddero come scaglie morte
caddero come alberi fradici
pesanti, agitarono i pugni fino a che la mattina ebbe anima per cantare
furono benedetti per averlo visto
marcirono come semi secchi.
Un uccello gridò: "dammi!''
come fossi un giocattolo di latta, come un ME di latta.
Per favore, guardami
prima di vedere,
credi nelle mie circostanze
di fronte alla notte, di fronte alla luce, all'interno del nostro giardino
per favore guardami
è difficile da vedere
scegliamo le nostre atmosfere
prima delle campane e dei rintocchi
dentro il nostro giardino.
(fermamente radicati, ma tutti scorrevano a sinistra, come ventagli di seta in un mar rosso,
quando le schegge di una piuma colpirono il mio occhio sinistro, tutto divenne buio,
poi vidi una forma che si scioglieva sotto una rossa pioggia calda,
nuvole deformate sul mare verde cangiante,
sono qui giù, aspetto i tuoi motori nuovi
saldamente radicato sotto questi ponti in fiamme,
radicato fermamente)
caddero come rane in uno stagno
caddero come vecchi orologi,
pesanti scossero le loro bandiere
finché nella notte ci fu buio da raccontare.
|
||||
4. |
butterflies' tracks
04:32
|
|||
Just waiting leaves you in an empty park
on a bench you count the butterflies’ tracks
clocks and space are joking with your mind
and the present's as long as your life.
But you don’t keep your head
a hole where doubts go bad
white arms cut through the air
red tears and nothing else.
The right path is hidden under your fears
where soap-bubbles play with you in peace
and your arms are like white trunks.
But now you don’t keep your head
When her hand paints circles down my neck
when her hair just floats on me
I’ll be in the rough sea.
|
||||
5. |
heart of winter
04:34
|
|||
Heart of Winter
I never feel at home and I
never tasted the frost and ice
It's large enough for me to lay
We love this scarlet rain right tonight
Arterial nerves in my mind
To keep the darkness out of time
Fractal faces and stolid ears
and you are not here....
In the heart of Winter I 'll hide myself
I never tasted this polar lights
It's fair enough for me to wait
another year between concrete woods
Il cuore dell'inverno
Non mi sono mai sentito a casa
non ho mai provato il gelo e il ghiaccio
qui c'è abbastanza spazio per sdraiarsi
Mi piace questa pioggia scarlatta stanotte
nervi arteriosi nella mia mente
conducono il buio fuori dal tempo
volti spiraliformi e orecchie impassibili
e tu non sei qui
mi nasconderò nel cuore dell'inverno
non ho mai visto queste luci polari
trovo sia giusto
per me aspettare un altro anno
tra boschi di cemento.
|
||||
6. |
heilige luna!
02:29
|
|||
7. |
in peril
02:54
|
|||
In peril
Stepping out from this old skin
these old lamps, these old grey keys
touching, melting, somewhere outside
the spiders had noticed us
I am dartboard for dark witches
mothers of beetles, only unclean
I will fly, dust in the wind
please, give me back my shape
In peril
So I poke at carbon clouds
I flake up papers and sight
and I see myself flat and white
a tiny moon-skull behind
A clean slate with your pale face
jumpy as a mexican bean!
Good, right, like a well done sum
dragging drops from the dark side
IN PERIL!
of the neck I cannot catch
trigger-eye, thight, hair and air
hard apart our bones our eyes
over the harbor lights..
I must make more little maps,
easy often IN PERIL like that
over and over prepare the path
back on the navel cord...
In pericolo
Uscire da questa vecchia pelle
queste vecchie lampade, queste vecchie chiavi grigie
toccando, fondendo, da qualche parte là fuori
i ragni ci hanno visto
sono bersaglio delle streghe
madri di coleotteri, impure
volerò, polvere nel vento
vi prego, ridatemi la mia forma
in pericolo!
Così colpisco le nuvole di carbone
tiro su la carta e la vista
e mi vedo piatto e bianco
dietro un piccolo teschio lunare
una lavagna pulita con la tua faccia pallida
sono nervoso come un fagiolo messicano
bene, giusto, come una somma ben fatta
trascinando gocce nella parte più oscura
in pericolo!
Del collo che non posso afferrare
un occhio forma di grilletto, capelli stretti e aria
duri, a parte le nostre ossa, i nostri occhi
sopra le luci del porto
Devo fare altre piccole mappe,
facile, sono in pericolo
più e più volte preparo il percorso
di nuovo indietro sul filo dell'ombelico
|
||||
8. |
dolores
05:24
|
|||
9. |
inland sea
05:58
|
|||
Inland Sea
...and why I am lying here?
It's like a sorest need -
then skip the flag today
was such a little boat -
and I could I stand by
I drift the sea floor
and there were some greedy waves
my little green craft was lost
Hope is just a little thing
so plausible becomes
Hope is just a little thing
nor even I guessed, the sately sails
...and why I am swimming here?
it's like marine wood
and skip the rain again
turn up my dazzled face
and I could I stand by
I let go of the fin
there were some greedy whales
my little craft was a bit lost
Hope is just a little thingit's like an inland sea.
Mare interno
Perché sono sdraiato qui?
come un bisogno doloroso
trascura le bandiere oggi.
era una piccola barca
potrei stare a guardarla
vado alla deriva sul fondo del mare
c'erano onde avide
la mia piccola barca verde è perduta
la speranza è solo una piccola cosa
eppure diventa così plausibile
la speranza è solo una piccola cosa
non l'ho nemmeno indovinata, le vele satellitari
perché sto nuotando qui?
è come legno marino
ed evita di nuovo la pioggia
solleva il mio viso abbacinato
potrei stare a guardare
ho lasciato andare la pinna
c'erano alcune balene avide
la mia piccola barca si è persa
la speranza è solo una piccola cosa
è come un mare interno
|
||||
10. |
regrets
04:38
|
|||
Regrets
feet mechanical go round
A wooden way to go to sleep
The stiff heart questions sure
Are not enough, enough for me
And when night comes to town
Conscious I am in my blue chamber
Waiting for some weird dream
To clean my brain, to wash my mind
To flee
From memory had wings
To pike like thunders
That crumble grand away
To see
Our love had some wings
To puke like thunder
That crumble grand away
I will drive around the streets
Sadder men drive in the rain
The stiff hard questions sure
Are not enough, enough for me
And when morning comes to town
Still the flesh covers my bones
I wait for something
To keep me laughing
And I cry again and again and again
Rimpianti
piedi che meccanicamente girano in tondo
una maniera legnosa per andare a dormire
il cuore rigido si interroga ma le domande di sicuro
Non sono abbastanza per me
e quando arriva la notte in città
sono cosciente nella mia camera blu
in attesa di qualche strano sogno
che mi purifichi il cervello, che mi lavi la mente
fuggire
dalla memoria che aveva le ali
vomitare come il tuono
che si sbriciola e rotola rimbombando lontano
per vedere
Il nostro amore che aveva le ali
vomitare come il tuono
che si sbriciola via
vagherò per e strade
gli uomini più tristi guidano sotto la pioggia
ma le dure domande
non sono mai abbastanza per me
e quando arriva il mattino
la carne copre ancora le mie ossa
aspetto qualcosa
che mi faccia ridere un po'
ma piango ancora e ancora e ancora.
|
||||
11. |
syrup tin
08:43
|
|||
Syrup Tin
(intro)
I have waited for the maid's extractor, I have my money, six bars of gold, six fox's eyes in the beer cellar, summoning the dark without any window at the heart of the garden Next to the last tenant's cold concrete stairs the folds of empty glitters, you, the So-and-so's priest of the Church of Stomach. This is the room I have never been in This is the room I could never breathe in. The black bunched in there on forsaken shoes, and no light but the torch and its light like orient yellow on appalling objects, grey fascist asininity. Decay and protection. They would like to own me, but I am neither happy nor indifferent, and I see destinations. This is the time of hanging on for the trees, the trees so deep I hardly know them, and now I am filing like mirrors... coveting the syrup tin!
And how I breathe under these grey clouds
the flat flatness, it's always holding me
and if you go out of these pale lines
you pay your steps and counterfeit stars
and when you hide beneath bleck-gowned trees
you need someone to feed your silence
and if you go out of your holy box
someone who fall, you have to let him go
and when I'll ride around these pavements
I'll pinch your light, in wind and clouds
and when I'll be under these rain-lights
our body fly, in wind and clouds
And how I drag you under absence
this crest of sun, it's always melting me
and if you go out of this radiant space
you'll feed your teeth with flesh and daisy chains
Barattolo di Sciroppo
(intro)
Ho aspettato l'aspiratore della cameriera e ho i miei soldi, sei barre d'oro, sei occhi di volpe nella cantina della birra, evocando una oscurità senza alcuna finestra nel cuore del giardino. Accanto alle fredde scale di cemento dell'ultimo inquilino le pieghe di vuoti glitters, tu, il prete Tal dei tali nella Chiesa dello Stomaco. Questa è la stanza in cui non sono mai stato, questa è la stanza in cui non potrei mai respirare. Il nero si raggruppava lì dentro su scarpe abbandonate e nessuna luce tranne la torcia e il suo lume come giallo orientale su oggetti spaventosi, fascista asininità grigia, decadimento, possesso. Loro vorrebbero possedermi, ma io non sono né felice né indifferente, ma vedo le destinazioni. Questo è il momento di aggrapparsi agli alberi, gli alberi così profondi che li conosco appena e ora sto archiviando questi specchi bramando il barattolo di sciroppo!
Come respiro sotto queste nuvole grigie
la piattezza piatta mi trattiene sempre
e se esci da queste pallide linee
devi pagare per i tuoi passi e le per stelle contraffatte
e quando ti nascondi sotto gli alberi
hai bisogno di qualcuno per alimentare il tuo silenzio
e se vedi, fuori dalla tua sacra scatola
qualcuno che cade, devi lasciarlo andare
e quando andrò in giro per questi marciapiedi
stringerò la tua luce, nel vento e nelle nuvole
e quando sarò sotto queste luci di pioggia
il nostro corpo volerà nel vento e nelle nuvole
appena ti trascino nell'assenza
questa cresta di sole mi scioglie sempre
se esci da questo spazio radioso
nutrirai i tuoi denti con carne e catene di margherite.
|
||||
12. |
ghost perceptions
01:47
|
Streaming and Download help
If you like Queen Lizard, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp